2021广西科技大学翻译硕士专业笔试研究生考试大纲

导读 广西科技大学硕士研究生招生考试复试科目考试大纲1916 翻译硕士专业笔试专业: 055101 英语笔译 学院: 外国语学院一、考试的总体要求要求考生准确翻译中英文术语或专有名词; 具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化...

广西科技大学硕士研究生招生考试复试科目考试大纲

1

916 翻译硕士专业笔试

专业: 055101 英语笔译 学院: 外国语学院

一、考试的总体要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词; 具备英汉互译的基本技巧和能力;初步

了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译

文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350

个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。

二、考试形式与试卷结构

(一)答卷方式:闭卷,笔试

(二)答题时间:150 分钟

(三)总分:100 分

(四)考试题型及分值

序号 题 型 题 量 分值

1 词语

翻译

英译汉 15 个英文术语、缩略语或专有名词 15

汉译英 15 个中文术语、缩略语或专有名词 15

2 英汉

互译

英译汉 两段或一篇文章,250-350 个单词。 35

汉译英 两段或一篇文章,150-250 个汉字。 35

总计 100

三、考试内容及所占分值

(一) 词语翻译(30 分)

要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的

语。汉/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。

广西科技大学硕士研究生招生考试复试科目考试大纲

2

(二) 英汉互译(70 分)

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250-350 个单词,汉译英为

150-250 个汉字,各占 35 分,总分 70 分。

四、主要参考书目

(一)《英语翻译基础》考试大纲,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编写。

(二)《英汉互译实用教程》,郭著章、李庆生,武汉大学出版社,2010。

原文链接:http://www.pawqy.cn/jiaoyu/581697.html