内外不闻吾过是以至此翻译
朝内朝外都听不到说我的过错,因此到了这个地步!这句话出自《新序》,西汉刘向撰。在本文中,宋昭公失国逃亡的原因,作者归结为“奉承拍马的人太多,国君被蒙蔽,不能自省”。本文中的宋昭公和《战国策》经典名篇《邹忌讽齐王纳谏》中的齐威王周围都“谄谀者众”,齐国却能够“战胜于朝廷”,宋昭公却不得不“出亡”。
这篇文章告诉我们要虚心听取别人的批评和建议,要时刻保持清醒的头脑,不要被阿谀奉承者蒙蔽,要及时发现和改正自己的缺点和错误。
宋昭公出亡,至于鄙,喟然叹曰:“吾知所以亡矣。吾朝臣千人,发政举事,无不曰:‘吾君圣者!’侍御数百人,被服以立,无不曰:‘吾君丽者!’内外不闻吾过,是以至此!”由宋君观之,人君之所以离国家失社稷者,谄谀者众也。故宋昭公亡而能悟,卒得反国。(节选自《新序》)
宋昭公国亡后出逃,到达了边境,感慨说道:“我知道亡国的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,没有一个不说:‘我们君主圣明!’侍从妃子几百人,穿好衣服站立,没有一个不说:‘我们君王长得美!’朝内朝外都听不到说我的过错,因此到了这个地步!”(在宋君看来),做君王的人离开国家失掉国家的原因是奉承拍马屁的人太多。
所以宋昭公逃出了国家后能够醒悟,最后得以返回国家。
1、出亡:失国后逃亡,出逃。
2、鄙:边境。
3、喟(kuì)然:叹气的样子。
4、所以:……的原因。
5、发政举事:施政办事。
6、圣:圣明。
7、侍御:侍奉君王的人,这里指侍从、妃子。
8、过:过错
9、是以:因此。
10、社稷:指国家。
刘向,西汉经学家、目录学家、文学家。又名刘更生,字子政。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。宣帝时,为谏大夫。元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。
后又以反对恭、显下狱,免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国最早的图书公类目录。治《春秋谷梁传》。
著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。
相关推荐:
庾公留马文言文翻译 庾公留马的译文
周布衣传文言文中的翻译 周布衣传的译文
生木造屋文言文翻译 生木造屋文言文翻译及注释