豚泽之人养蜀鸡文言文翻译
豚泽的人养蜀鸡。这句话出自宋濂《蜀鸡》,通过大蜀鸡被乌鸦欺骗的故事告诉人们,狡猾隐蔽的敌人不仅像凶残露骨的敌人一样可恨,而且更难防范。
豚泽之人养蜀鸡,有文而赤翁。有群雏周周鸣。忽晨风(鸟名。属鹞类。)过其上,鸡遽翼诸雓,晨风不得捕,去。已而有乌来,与雓同啄。鸡视之兄弟也。与之上下,甚驯。乌忽衔其雓飞去。鸡仰视怅然,似悔为其所卖也。
夫巫峡之险不能覆舟,而覆于平流。羊肠之曲不能仆车,而仆于剧骖。此无他,福生于所畏,祸起于所忽也。
豚泽的人养蜀鸡,(这种鸡)身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色。有一群小鸡在四周叽叽叫着。忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了。
后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食(草籽小虫)。大鸡看见它,把它当成兄弟。和它戏耍,很是温顺。乌鸦忽然衔了小鸡飞走了。大鸡懊恼地仰望着,好像后悔被它欺骗了。
巫峡那么险船不会翻,船(常)翻在平稳水流(中)。车在羊肠般弯曲的小道上不会翻,而(常)会翻在通衢大道上。这没有别的,福气在于有所畏惧,灾祸发生于有所忽视。
1、文:同“纹”花纹。
2、翁:鸟类头颈上的羽毛。
3、去:离开。
4、翼:鸟类的翅膀,这里用作动词,用翅膀遮住的意思。
5、驯:驯良。
6、怅然:失意的样子。
7、卖:出卖,引申为欺骗。
8、豚泽:地名。
9、雏:禽类小动物,此指小鸡。
10、晨风:鸟名,属鹞类。
宋濂(1310年11月4日-1381年6月20日),初名寿,字景濂,号潜溪,别号龙门子、玄真遁叟等,汉族。祖籍金华潜溪(今浙江义乌),后迁居金华浦江(今浙江浦江)。
元末明初著名政治家、文学家、史学家、思想家,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”,又与章溢、刘基、叶琛并称为“浙东四先生”。被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称其为太史公、宋龙门。
宋濂与刘基均以散文创作闻名,并称为“一代之宗”。其散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。他推崇台阁文学,文风淳厚飘逸,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》七十五卷。