有犬为人所弃文言文翻译

导读 有一条狗被人抛弃了。这句话出自这句话出自文言文《张元饲弃狗》,文章主要讲述了一个叫张元的人收养了一只被人抛弃的狗,后来这只狗救了张元叔父性命的故事。告诉我们做人做事要有爱心,懂得知恩图报。有犬为人所弃,惶惶于阡陌间。张元见之...

有一条狗被人抛弃了。这句话出自这句话出自文言文《张元饲弃狗》,文章主要讲述了一个叫张元的人收养了一只被人抛弃的狗,后来这只狗救了张元叔父性命的故事。告诉我们做人做事要有爱心,懂得知恩图报。

有犬为人所弃,惶惶于阡陌间。张元见之,即收而养之。其叔父怒曰:“何用此为?”将欲逐之。元乞求毋弃,曰:“有生(生命)之物,莫不重其性命。若天生天杀,乃自然之理。今犬为人所弃,非道也。若见而不收养,无仁心也。”叔父感其言,遂许焉。

明年,犬随叔父夜行。叔父为蛇所啮,仆地不得行。犬亟奔至家,汪汪之声不停。张元怪之,随犬出门,见叔父几死。速延医治之,不日而愈。自此,叔父视犬如亲。

有一条狗被人抛弃了,惊惶不安地在田间小路(走着)。张元看见了,立刻将小狗收养了。他的叔父很生气,(说):“要它干什么呢?”(他)想把小狗重新丢掉。

张元乞求(叔父)不要丢弃它,说:“(小狗)是有生命的东西,不能不重视它的生命。如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理。(但)现在它是被人所遗弃,这是有败道义的。

倘若看见(它将死)而不收养的话,就是没有仁慈之心了。”张元的叔父被他的话感动了,于是就允许(张元抚养小狗)了。

第二年,狗跟随着叔父在夜里行路。叔父被蛇咬了,倒在地上不能走了。狗马上奔回家,汪汪地不停叫着。张元感到很奇怪,跟着狗走出家门,看见叔父(倒在地上)已经不省人事。

(张元)马上(把医生)请来医治,没过几天(叔父)就痊愈了。从此之后,叔父把狗看作亲人一样。

1、逐之:赶走狗。逐:赶走......;之:它,代词,这里代指被张元收养的狗。

2、亟:急。

3、延:邀请。

4、阡陌:田间小路。

5、明年:第二年。

6、毋:不要。

7、怪:以……为怪,感到奇怪。

8、自此:从此。

9、许:答应,允许。

10、之:他,代词,这里代指叔父。

11、弃:抛弃。

原文链接:http://www.pawqy.cn/jiaoyu/399291.html