和张规臣水墨梅五绝其一和其四翻译
其一
把无盐画再美也除不去她本身的丑,梅花在画家笔下更加秀美是因为它本身就有风韵。
即使把自然中的白梅处理成墨梅,桃花、李花依旧只能对梅花俯首称臣。
其四
含章殿下曾经衬得人容颜如春风的梅花,神奇地出现在画者笔下,简直巧夺天工。
画者画梅不追求颜色等外在形似,正如善于相马的九方皋,只求其神韵。
其一
巧画无盐丑不除,此花风韵更清姝。
从教变白能为黑,桃李依然是仆奴。
其四
含章檐下春风面,造化功成秋兔毫。
意足不求颜色似,前身相马九方皋。
1、无盐:战国时齐国的一位妇女,本名钟离春。因是无盐(今山东省东平县东)人,后人也就称她为无盐。她容貌丑陋,但有德行,后被齐宣王立为王后。
2、此花:指画中的梅花。
3、清姝(shū):清秀而美丽。
4、从教(zòng jiāo):纵教,纵使。从,同“纵”。
5、含章:宫殿名。相传南朝宋武帝女寿阳公主人日卧含章檐下,梅花落额上,成六出花,拂之不去。后世妇女效为“梅花妆”。春风面:美丽的容貌。
6、造化:创造、化育,也指天地、自然界。秋兔毫:指毛笔。秋天兔毛极细,称秋毫,适于制笔。
这组水墨梅诗作于宋徽宗政和八年(1118)至宣和元年(1119)间,其时诗人在京任辟雍录。张规臣是诗人的表兄,颇有诗才,居京期间两人唱和甚多。张规臣为衡阳花光寺长老仲仁所画的墨梅题了诗,这组诗是陈与义的和作。这组诗一共五首,这是其中两首。
梅花是纯白的,用水墨画梅,无法显示色泽。但在陈与义笔下,这种缺陷竟然变成了诗情。诗人就从此生发,写下了这组兴寄深微、格调高远的七绝。
第一首以桃李俗艳衬墨梅清姝,极写梅花本色,入笔便有波澜。在诗人看来,巧妙的画笔终不能改变无盐的丑陋;眼前这幅梅花,纵使画成黑色,也无损梅的风姿,它的格调依然远在桃李之上。
因为,桃李秾艳,难免媚俗;梅虽墨色,却自清姝。一个“清”字,盛赞了梅花洁身自爱、孤高傲世的精神。“仆奴”一词,自然是对庸俗的鞭挞。
“从教变白能为黑”,借用屈原《九章·怀沙》“变白而为黑兮,倒上以为下”(把白的当成黑的,把上面当成下面。)句意。
巧妙地把画里梅花变白为黑与人间薰莸不分、黑白颠倒相牵合,同时傲然宣称:梅花终究是梅花,桃李再艳也不会具备她那高洁修美的品格。
这里的梅花和桃李,象征意义已十分明确。从尺幅幽姿见出大千世界,使诗境陡然升华。诗中隐然可见诗人孤芳自赏的胸怀和冷眼阅世的人生态度。
第四首手法又变,改从赏画入手,着意赞美了画师的精妙技法和艺术境界。“含章檐下”用宋武帝女寿阳公主故事。据《杂五行书》载,正月初七,寿阳公主睡在含章殿檐下,梅花落在额上,成五色花形,拂之不去,后世妇女乃效为“梅花妆”。
诗一入手便把美人之面与高洁之花融合,衬出梅花的意态。次句说,原来这巧夺天工之画,出于画师生花之笔,赞美画师的技法。后两句翻进一层,说这位画师不仅技法巧参造化,而且艺术境界极高。
他把白梅画成黑色,乃是“遗貌取神”。他追求的是梅花意态之美,至于为白为黑,原不在意。正如善于相马的九方皋,“在其内而忘其外”,取其意而遗其形。
陈与义本来擅长绘事,他以画家之眼欣赏这幅墨梅,在颜色的黑白上翻出新意,巧用九方皋相马故事,用“意足不求颜色似”一语,道破画中所包含的“意在牝牡骊黄之外”的境界。
陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。
北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。